précédent | sommaire | suivant
ike - mal, mauvais, compliqué jaki - sale; ordure lawa - principal; tête; guider len - vêtement; vêtir lili - petit mute - beaucoup, nombreux |
nasa - fou, stupide, idiot, bizarre seli - chaud sewi - haut, supérieur; ciel tomo - maison, habitation, construction utala - guerre, bataille; combattre |
Comme vous le savez déjà, le toki pona a un vocabulaire très minimaliste et très général, ce qui fait que l'on dispose de très peu de noms. Pour préciser la signification d'un nom on ajoute directement après ce nom le ou les qualificatifs qui peuvent être des adjectifs, mais aussi des noms ou des verbes.
Certains noms ainsi qualifiés deviennent de véritables noms composés et prennent un sens idiomatique. C'est le cas des trois exemples ci-dessus : un ilo moku est quasiment toujours une fourchette/etc.
Plusieurs qualificatifs peuvent préciser davantage le nom qu'ils qualifient. On ajoute les qualificatifs un par un derrière le nom.
Voici quelques noms composés fréquents utilisant les mots que l'on a déja appris. Essayez de retrouver leur sens littéral :
On peut aussi faire des combinaisons d'adjectifs sans noms :
On utilise le qualificatif mute pour préciser le pluriel (Mais cela ne signifie pas que quand le pluriel n'est pas précisé il s'agit d'un singulier).
Les pronoms employés comme qualificatifs servent de pronoms possessifs.
Les autres noms peuvent être utilisés de la même façon :
L'adverbe suit directement le verbe qu'il modifie.
traduisez ce poème de jan Pije.
mi jo e kili.
ona li pona li lili.
mi moku lili e kili lili.
Traduisez ces phrases du français au toki pona.
Le chef a bu de l'eau sale. | |
J'ai besoin d'une fourchette. | |
Un ennemi les attaque. | |
Ce méchant homme a d'étrange vêtements. | |
Nous avons bu beaucoup de vodka. | |
Les enfants regardent les adultes. |
Et maintenant essayez de traduire du toki pona en français.
mi lukin sewi e tomo suli. | |
seli suno li seli e tomo mi. | |
jan lili li wile e telo kili. | |
ona mute li nasa e jan suli. |
(Dans cette dernière phrase, remarquez comment nasa, typiquement un adjectif, est transformé en verbe transitif.)
Courage : si vous avez suivi correctement les trois dernières leçons, alors vous savez déjà un quart du vocabulaire de toki pona. Continuez comme ça!