précédent | sommaire | suivant
Noms, verbes, adjectifs anpa - sol; bas, profond; baisser, vaincre insa - intérieur, estomac monsi - arrière, derrière, dos sewi - haut, dessus, toit, ciel |
Prépositions (le plus souvent) sama - identique, similaire poka - côté; à côté, proche, en compagnie de tan - origine, cause, provenance; parce que, à cause de, de |
Bien que ces mots ne soient pas des prépositions, on peut fabriquer des quasi-prépositions en les combinant avec une préposition comme lon ou tawa.
Ici sewi est bien un nom, et mi joue le rôle de pronom possessif. sewi mi signifie « mon dessus » ou « la zone au dessus de moi ». Puisque sewi est simplement un nom, il faut un verbe et une préposition, ici lon. N'oubliez pas le verbe!
Par ailleurs, ces mots ont un usage comme tout autre nom/verbe/adjectif.
sama est un préposition, un nom et un adjectif.
tan est la dernière préposition du toki pona. Nous verrons d'autres usages de cette préposition dans les leçons ultérieures.
poka est une préposition, un nom et un adjectif.
C'est le même usage que pour anpa, insa, monsi et sewi. Exemples :
À la différence de anpa et consorts, poka s'emploie également directement comme préposition. Ces deux phrases ont la même signification :
Notez que poka indique une notion de participation, et peut se traduire par « avec, en compagnie de ». Attention à ne pas confondre poka et kepeken (« avec, au moyen de ») :
Traduisez ces phrases du français au toki pona.
Mon ami est à côté de moi. | |
Le soleil est au dessus de moi. | |
La terre est sous moi. | |
Les mauvaises choses sont derrière moi. | |
Je suis bien car je suis vivant. | |
Je regarde la région avec mon ami. | |
Les gens ressemblent à des fourmis. | |
Cet enfant stupide lave sa chemise à l'eau sale. | |
Je veux boire du jus de fruit avec toi. | |
Je veux manger mon fruit avec ta fourchette. |
Et maintenant essayez de traduire du toki pona en français.
poka mi li pakala. | |
mi kepeken e poki e ilo moku. | |
jan li lon insa tomo. |